РАБОТА НЕ МЕДВЕДЬ, В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ

РАБОТА <ДЕЛО> НЕ ВОЛК <НЕ МЕДВЕДЬ>, В ЛЕС НЕ УЙДЕТ <НЕ УБЕЖИТ>
[saying]
=====
the work in question (or any work) is not so urgent that it cannot be put off:
- the work isn't going anywhere;
- the work will still be there (tomorrow);
- [in limited contexts] don't do today what you can put off till tomorrow.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

РАБОТА НЕ МЕДВЕДЬ, В ЛЕС НЕ УЙДЕТ →← РАБОТА НЕ ВОЛК, В ЛЕС НЕ УЙДЕТ

T: 169